下面就是我们帮你搜集整理的有关《昔吴起出遇故人而止之食翻译如何,吴起出遇故人的译文》的问答

本文目录一览

昔吴起出遇故人而止之食翻译如何翻译昔吴起出遇故人而止之食

2、译文:从前吴起外出遇到了老朋友,就留他吃饭。老朋友说:“好啊,等我回来就(到你家)吃饭。”吴起说:“我(在家里)等待您一起进餐。”(可是)老朋友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老朋友,老朋友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老朋友的原因是怕自己说了话不算数。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要想使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。1、昔吴起出,遇故人,而止之食。出自明代宋濂的《吴起守信》昔吴起出,遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也!

标签: 吴起遇故人文言文及翻译故人

返回目录

吴起出遇故人的译文

原文 昔吴起出遇故人,而止之食。故人曰:“诺,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人。故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤?欲服三军,非信不可也!译文 从前吴起外出遇到了老友,就留他吃饭。老友说:“好啊,那你等我。”吴起说:“(我在家里)等待您一起吃饭。”老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)让人去找老友,老友来了,才同他一起吃饭。吴起不吃饭而等候老友的原因是,怕自己说了话不算数啊。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。暮:夜晚。 令:派、使、让、命令。 方:才。 之:代词,指老朋友。 俟(sì):等待。 恐:恐怕,担心。 信:讲诚信,守信。 故:旧的,原来的。 食:吃饭。 信:讲诚信,守信。(讲信用,为动词) 止:停止。 求:寻找。 止之食:留故人吃饭。 返而御:你先回去等我。 昔:从前 令:派 故人;老朋友 服:使……信服 欤(yu):句末语气词,可译为“呢” 食(si):给……吃吴起的守信体现了他以身作则,为人讲信用,待人诚恳守信的品质,告诉人们要以诚待人。

返回目录

文言文翻译 吴起诗故人食

【原文】吴起出,遇故人而止之食.故人曰:“诺,今返而御.”吴子曰:“待公而食.”故人至暮不来,起不食待之.明日早,令人求故人.故人来,方与之食.【译文】吴起出门,遇见一个老朋友便留他吃饭.这个老朋友说:“好的,你先回去等我.”吴起说:“那我等你来了再吃.”这人到天黑了都没有来,吴起还是不吃饭等他.第二天早上,吴起派人去找这个人.这个老朋友来了,吴起才和他一起吃饭.

返回目录

“昔吴起出遇故人”译文是什么

昔吴起出遇故人②,而止之食。故人曰:“诺。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤③?欲服三军,非信不可也。(选自《龙门子凝道记》)从前吴起外出遇到了老友,就留他吃饭。老友说:“好啊。”吴起说:“( 在家里)等待您一起进餐。”老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他。第二天早晨,(吴起)派人去找老友,老友来了,才同他一起进餐。吴起不吃饭而等候老友的原因是怕自己说了话不算数啊。他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的。

返回目录

总结:以上问题和解答均搜集整理自互联网,内容仅供参考,希望对你有所帮助。