下面就是我们帮你搜集整理的有关《苏武魂销汉使前古祠高树两茫然云,温庭筠 送人东游》的问答

本文目录一览

苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟的意思

希望你满意

标签: 苏武庙温庭筠翻译

返回目录

温庭筠 送人东游

《送人东游》

作者:温庭筠

荒戌落黄叶,浩然离故关。 高风汉阳渡,初日郢门山。 江上几人在,天涯孤棹还。 何当重相见,樽酒慰离颜。

注释:

1、荒戌:荒废的防地营垒。 2、浩然句:指远游之志甚坚。 3、郢门山:即荆门山。 4、樽酒:犹杯洒。

译文:

在荒凉的古垒,在落叶的时分; 你怀浩气东去,离别久居乡关。 高风正好挂帆,直达古渡汉阳; 待到日出之时,便到了郢门山。 你在汉阳那边,还有几个友人? 孤舟漂泊天涯,盼你早日归还! 不知要到何时,你我才能重见; 还是多饮几杯,暂慰别离愁颜。

赏析:

这是一首送别诗。起调太高,地傍荒凉古垒,时值萧瑟金秋。此时此地送友远行,别绪离愁,将何以堪?!二句话思陡然转迭,写友人远行心怀浩气而有远志,气象格调,可谓不凡。颔联两句互文,意即:初日高风汉阳渡,高风初日郢山门。汉阳、郢门相去千里,岂可同时尽取眼中?只是统指荆山楚水,展示辽阔雄奇境界而已。颈联对友人远去前程深表关怀,并寄托对他的怀念。末联当此送别之际,开怀畅饮,设想他日重逢,更见惜别之情。但结句无甚深意。虽文饰脱去温李(商隐)之纤丽?艳作风,起调亦高,但情弱味淡。由此可见晚唐诗不及盛唐诗之一斑。

送人

鸳鸯帐里暖芙蓉,低泣关山几万重; 明鉴半边钗一股,此生何处不相逢?

赏析 今日分手,这一生又有何处不会再相逢呢?宇宙虽然广阔,人来人去,多的是再相逢的时候,大可不必为一时的分别而太难过。“此生何处不相逢”,可看作分手时候的潇洒;也可用作警告不怀好意的人,彼此总有再碰头的时候,凡事不要太过火。末句后来成为名句“人生何处不相逢”。

送人游吴

杜荀鹤 送人游吴 君到姑苏见,人家尽枕河。 古宫闲地少,水巷小桥多。 夜市卖菱藕,春船载绮罗。 遥知未眠月,乡思在渔歌。

【赏析】 历代描写苏州城建筑特色的,以唐代杜荀鹤《送人游吴》中的这两句最为著名。苏州古称吴、吴县,春秋时更是吴国的都城,城内总体布局,虽历经千余年沧桑,始终未有变易。但因经济逐代繁荣,民居逐代增多,城内空闲之地越来越少,所以说古宫闲地少。叙事状物可谓是恰如其分。但闲地少还有个客观原因,苏州是名副其实的水城,城内河网交错,更显得水港多,小桥多,而闲地少,凸显了小桥流水人家的水乡特色。

温庭筠 苏武庙

《苏武庙》

作者:温庭筠

苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。 云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。 回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。 茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。

注释:

1、云边句:汉要求苏武回国,匈奴诡言武已死。后汉使至,常惠教汉使向单于说:汉帝射雁,于雁足得苏武书,言其在某泽中,匈奴才承认苏武尚在。雁断:指苏武去国久。胡天:指匈奴。 2、陇上句:指苏武回国后,羊仍回原处。陇:通垄,高地。 3、冠:古男子二十岁加冠典。 4、茂陵:意谓苏武回国时,武帝既死,也得不到他封侯之赏。

译文:

苏武初遇汉使, 悲喜交集感慨万端; 而今古庙高树, 肃穆庄严久远渺然。 羁留北海音书断绝, 头顶胡天明月; 荒陇牧羊回来, 茫茫草原已升暮烟。 回朝进谒楼台依旧, 甲帐却无踪影; 奉命出使加冠佩剑, 正是潇洒壮年。 封侯受爵缅怀茂陵, 君臣已不相见; 空对秋水哭吊先皇, 哀叹逝去华年。

赏析:

这一首凭吊古人的诗。诗颂扬了富有民族气节、忠贞不屈、心向故国的苏武。晚唐国势衰颓,民族矛盾尖锐;表彰民族气节,歌颂忠贞不屈,心向祖国的时代的需要。温庭筠这首诗正是塑造了一位坚持民族气节的英雄形象。颈联的对仗颇为工巧,且用逆挽法,先说回日再说去时,灵活而不呆板,生动而不拘泥。

返回目录

云边雁断胡天月,陇上草归塞草茵 树点梅花亡国恨,二分明月故臣心

1.两句分别说的是忠臣:苏武和史可法2.“云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。”出自温庭筠的《苏武庙》释义:云边看不见飞雁的踪迹只有胡天的明月可以看得见,(苏武)从陇上牧羊回来,笼照在塞上烽烟中。2.“数点梅花亡国恨,二分明月故臣心。”为清代诗人张尔荩撰的联,是明朝大忠臣扬州史可法衣冠冢前的对联。联里用二分明月指代扬州,也暗指当时的明王朝失掉了半壁河山。也指不是圆月,而是半月,残月 全联释义:残落的梅花瓣就像亡国者留下的血泪,明朝老臣(史可法)的心也如同残月一样。

返回目录

温庭筠的《苏武庙》里,“云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟”中的“陇上”是什么意思

陇(6) 泛指山 。如:陇断(土岗子,即垄断。指山脉阻隔。陇,山冈高地) 根据诗本身,出句“云边”不是特殊名词,边是方位词;对句“陇上”也就不是特殊名词,上也是方位词。所以,陇上,就是指比看风景的人所处地方高的山上。

返回目录

温庭筠的诗

1、《商山早行》

晨起动征铎,客行悲故乡。鸡声茅店月,人迹板桥霜。

槲叶落山路,枳花明驿墙。因思杜陵梦,凫雁满回塘。

译文:黎明起床,车马的铃铎已震动;踏上遥遥征途,游子悲思故乡。鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余晖;板桥弥漫清霜,先行客人足迹行行。枯败的槲叶,落满了荒山的野路;枳花鲜艳地开放在驿站的泥墙边。回想昨夜梦见杜陵的美好情景,一群群鸭雁,正嬉戏在岸边的湖塘里。

2、《望江南·梳洗罢》

梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白苹洲。

译文:梳洗打扮后,在望江楼上独自依靠栏杆远望。成百上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水缓缓的流着,思念的柔肠萦绕在那片白苹洲上。

3、《菩萨蛮》

小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。

照花前后镜,花面交相映,新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。

译文:画屏上重叠的小山风景,闪露出时明时暗的晨光;仿佛雪地上飘过一缕青云,乌黑的鬓发掠过她的脸庞。懒懒地无心去描弯弯的眉,迟了好久才起身梳理晨妆。照插花时前镜对着后镜,镜里镜外都是花的倩影。身穿崭新的绫罗短衣,贴绣的鹧鸪似欲飞动;那金线绣成的鹧鸪成双,又撩起她相思的柔情。

4、《惜春词》

百舌问花花不语,低回似恨横塘雨。蜂争粉蕊蝶分香,不似垂杨惜金缕。

愿君留得长妖韶,莫逐东风还荡摇。秦女含颦向烟月,愁红带露空迢迢。

译文:百舌鸟问花,花却不说话,低头好像怨恨横塘的雨。蜜蜂争相采集着花粉,蝴蝶也分享着花的芳香。不像垂杨柳那样珍惜一丝丝金色的枝条。希望你能够长久的留下妖娆美好,不随着春风依旧荡摇。秦女皱着眉头望向烟云笼罩的月亮,感慨青春就像那渐渐凋零的带露残花。

5、《苏武庙》

苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。

回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。

译文:苏武初遇汉使,悲喜交集感慨万端;而今古庙高树,肃穆庄严久远渺然。羁留北海音书断绝,头顶胡天明月;荒陇牧羊回来,茫茫草原已升暮烟。回朝进谒楼台依旧,甲帐却无踪影;奉命出使加冠佩剑,正是潇洒壮年。封侯受爵缅怀茂陵,君臣已不相见;空对秋水哭吊先皇,哀叹逝去华年。

返回目录

温庭筠的《苏武庙》,是一首吊古诗,诗人见到了些什么又抒发了诗人怎样的思想感情

原题:(1)诗人见到了苏武庙的古祠高树。(2分)(2)先是想到了苏武“魂销汉使前”的故事,想象当年苏武骤然见汉使的情景,将其羁留匈奴十九年的种种难以言状的情感,尽写入“消魂”二字。颔联继而追思苏武当年,用工整的句子绘成了两幅画面:一是望雁思归图,二是荒塞牧归图,概写了苏武幽禁在异域的漫长岁月。颈联想到苏武归来,宫殿楼台已非,人亦早已衰老。尾联遥想苏武归来后哭悼武帝。本诗“见”是发端,而后全是想象,追思历史。(4分)(3)抒发了对苏武的崇敬之情和世事变迁的怅惘之情。(2分)

返回目录

总结:以上问题和解答均搜集整理自互联网,内容仅供参考,希望对你有所帮助。